Victoria Ocampo: un recorrido por su obra en francés

Victoria Ocampo: un recorrido por su obra en francés

 4 encuentros, los jueves desde el 14 de octubre al 4 de noviembre de 18.30 a 19.45 h.

 Por la profesora Cecilia Verdi (AFBA)

 Taller de lectura (bilingüe) en francés con comentarios en español y en francés.

 

El año 2021 incita a volver sobre la multifacética figura de Victoria Ocampo –agente cultural, editora, escritora, traductora- que tanto hizo por la cultura y por el diálogo entre las culturas.

 Victoria Ocampo comienza su carrera literaria hace cien años cuando escribe en francés su primer ensayo, De Francesca a Beatrice a través de la Divina Comedia, con motivo del sexto centenario de la muerte de Dante Alighieri. La Nación lo publica parcialmente en español, en septiembre de 1921. El primer paso hacia la escritura ensayística lo había dado un año antes, cuando apareció su primer artículo en la prensa argentina, “Babel”, publicado en francés en La Nación, en abril de 1920.

En 1924 se publica De Francesca a Beatrice en español, en la editorial Revista de Occidente fundada por José Ortega y Gasset. La versión francesa original vería la luz en 1926, bajo el título de De Francesca à Beatrice à travers La divine comédie (París, Bossard).

 Victoria Ocampo escribió una parte considerable de su obra en francés puesto que esa era la lengua en la que lograba expresarse con mayor precisión y soltura. Si bien a partir de los años 1930 comenzó a desarrollar una amplia labor de editora tras la creación de la revista y luego editorial SUR, nunca se apartó de la escritura, que por muchos años siguió cultivando en francés.

 

 

Descripción

Este taller propone redescubrir a una de las más importantes escritoras argentinas del siglo XX a través de cuatro textos de gran profundidad y belleza, escritos originalmente en francés, donde la autora describe los múltiples lazos que la unen de manera indisoluble a Francia, a su lengua, su cultura y especialmente su literatura, sin por ello dejar de sentirse profundamente americana. El papel de la lectura en la formación de la autora, su apego a Francia y al francés, la pasión por la literatura francesa, la afinidad intelectual y espiritual con ciertos escritores, la relación entre literatura y vida, son algunos de los temas que se abordarán a lo largo de los 4 encuentros. Se hará hincapié en los rasgos estilísticos de los textos seleccionados, así como el contexto en el que fueron escritos y su relación con el resto de la obra de Victoria Ocampo.

 

Los 4 encuentros

Primer encuentro - Victoria Ocampo y la lengua francesa : “Mots français” (1931).

Presentación de la autora y de su obra publicada en francés. Breve referencia a los inicios de su carrera literaria. “Mots français”: el apego al francés y el papel de las primeras lecturas en la construcción de la identidad. La doble pertenencia: palabras francesas y recuerdos de infancia en el paisaje rioplatense. Reflexiones sobre la lectura junto con Ruskin y Proust.

 Segundo encuentro - Victoria Ocampo y la literatura francesa:  “Racine et Mademoiselle” (1939).

Francia y sus encantos en el imaginario de Victoria. Lecturas de infancia y primera juventud. El gusto por el teatro de Racine. Literatura y vida. De las lecciones de francés con la institutriz Alexandrine Bonnemason a las clases de dicción con la actriz Marguerite Moreno. Los primeros pasos en el idioma y la pasión por los libros en la voz de Victoria Ocampo (primera parte de la entrevista para la televisión francesa en 1973).

 Tercer encuentro - Victoria Ocampo y el legado de Francia: Richesses de la France” (1942-45)

Francia como patria espiritual. La deuda con Francia. Las letras francesas en la formación intelectual y espiritual de Victoria Ocampo: escritores con quienes tuvo mayor afinidad. Reconocimiento de Francia a la labor de Victoria Ocampo en la difusión de la lengua y la literatura francesas : premio y medalla de oro del Rayonnement français de la Académie française (1965).

 Cuarto encuentro – París y Bs As en la mirada de Victoria Ocampo: “Impressions parisiennes” (1946).

Estas “Impressions parisiennes”, palabras leídas por Victoria Ocampo en la célebre librería de Adrienne Monnier en París, destacan su arte de conjugar observaciones propias y ajenas, de viajeros argentinos y franceses, en los retratos cruzados de París y Buenos Aires. Con sagacidad y fino humor, Victoria Ocampo pone de relieve la dimensión intercultural del vínculo entre dos pueblos destinados a fraternizar.

 

 

¿Quién es Cecilia VERDI?

Profesora de francés en la Alianza francesa de Buenos Aires y profesora de español e investigadora en la Fundación Ortega y Gasset. Investiga sobre el vínculo entre Victoria Ocampo y el filósofo José Ortega y Gasset, su primer editor. Ha realizado la traducción al español de las cartas de Victoria Ocampo escritas en francés al filósofo José Ortega y Gasset y a Soledad Ortega y las notas a ambas correspondencias (dos volúmenes, de próxima publicación). Es Profesora de Letras (UNMdP), con especialización en enseñanza de español como lengua segunda y extranjera (UBA). Ha realizado una Maestría de francés lengua extranjera (Universidad de Paris III Sorbonne Nouvelle) y cuenta con diplomas de Altos Estudios en Lengua francesa, con especialización en Literatura y en Traducción e interpretariado. Desde hace más de 30 años, se dedica a la enseñanza del francés y del español a extranjeros. Se ha desempeñado como traductora e intérprete en misiones organizadas por el Servicio Económico Regional de la Embajada de Francia.
 
 
 
 
  • Modalidad de trabajo: En cada encuentro se comentará el texto elegido y se leerán algunos fragmentos.
  • Actividad arancelada con inscripción previa escribiendo a: [email protected]
  • Nivel requerido: Se recomienda tener conocimientos de francés oral.
  • Duración y arancel: 4 encuentros de 1h15 min, a partir del jueves 14 de octubre .$2000 por el ciclo.
  • Días y horario: Octubre: jueves 14, 21 y 28. Noviembre: jueves 4 de 18:30 a 19:45 h.
 
  • Charla inaugural del Ciclo Homenaje, Victoria Ocampo: a cien años del comienzo de su carrera literaria: aquí
 

Compartir